HTML

Külföldi dalok magyarra fordítása...vagy ferdítése

A blogon külföldi dalok magyarra fordítását találod. Ha észrevételed van, vagy gondod, vagy fordítást kérnél ( ezt azért mértékkel :-) ) Akkor a magyardalszoveg@gmail.com címen érsz el bennünket. A fordítások főleg a mai slágerekre vannak kihegyezve, de szívesen nyúlunk vissza az időben, vagy fordítunk le egy-egy ismeretlenebb, de jó számot. Vagy rosszat, amit éppen kértek. Remélem tetszeni fog, és majd mi is belejövünk. Twitterünk

Youtube csatornánk

Címkék

2006 (1) 2007 (4) 2009 (21) a (1) akon (1) b (5) barenaked ladies (1) beyonce (1) black eyed peas (1) bon jovi (1) britney spears (1) c (1) classic (4) craig david (1) d (1) dub fx (1) e (1) enrique iglesias (1) g (2) green day (1) gwen stefani (1) info (1) j (1) jonas brothers (1) k (3) kansas (1) katy perry (1) kelly clarckson (1) korai 2000 es évek (2) l (1) lady gaga (1) m (2) miley cyrus (2) n (1) nelly furtado (1) o (2) oceania (1) one republic (1) p (1) paramore (1) q (1) queen (1) r (1) rihanna (1) s (6) selena gomez (1) shakira (1) sorozatzene (1) soshy (1) sting (1) sugababes (1) survivor (1) t (5) take that (1) taylor swift (1) timbaland (2) tokio hotel (1) Címkefelhő

Friss topikok

Linkblog

2009.11.23. 11:00 Translater

Shakira - She Wolf / Nőstény farkas

Hazánkban z egyk legtöbbett játszott dal. Geg & Dan fordította.

 

Shakira - She Wolf / Nőstény farkas

Segítség, álcázza magát
Segítség, álcázza magát
Egy nőstény farkas álcázza magát
Kifele jön
Kifele jön
Kifele jön

Egy örökbefogadott lány, csak ennyit kérdezel tőlem
Kedvesem ez nem vicc, ez egy farkasember
A Hold ébren van, a szemeim tárva nyitva
A testem vágyakozik, elmúlasztaná az éhségét

Neked szenteltem magamat egész héten.
De nem kaptam elég büntetés vagy illő ösztönzést, hogy itt maradjak
Kezdem úgy érezni, hogy úgy bántál velem, mint egy irodai kávégéppel
És elmegyek valami közeli helyre, hogy szerezzek egy szeretőt, s majd elmondhassak neked mindent.

Egy nőstény farkas van a szekrényben
Nyissuk ki, és engedjük el
Egy nőstény farkas van a szekrényben
Engedjük ki, hogy lélegezhessen

Egy bárban ültem, a szenvedését bámulva
Eddig jól megy, a saját útját járja
Az éjjeli élőlények nem valami okosak
Az én tanárom a Hold, és én vagyok a diákja

Van egy különös radarom arra, hogy megtaláljam az egyetlen embert
És a tűzoltósági forródrót arra az esetre, ha később bajba kerülnék
Nem keresek cuki kis mamakedvenceket, vagy gazdag városi srácokat, én csak élvezni szeretném
Csak jól akarom érezni magam, és rosszul viselkedni egy fiú kezeiben


Egy nőstény farkas van a szekrényben
Nyissuk ki, és engedjük el
Egy nőstény farkas van a szekrényben
Engedjük ki, hogy lélegezhessen

Segítség, álcázza magáz
Segítség, álcázza magát
Egy nőstény farkas álcázza magát
Kifele jön
Kifele jön
Kifele jön

Segítség, álcázza magát
Segítség, álcázza magát
Egy nőstény farkas álcázza magát
Kifele jön
Kifele jön
Kifele jön

Egy nőstény farkas van a szekrényben
Engedjük ki, hogy lélegezhessen

Szólj hozzá!

Címkék: s 2009 shakira


A bejegyzés trackback címe:

https://magyar-szoveg.blog.hu/api/trackback/id/tr681545077

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása